- Registriert
- 16 Mrz 2008
- Beiträge
- 7.816
Vermutliche Übersetzung, einschl. engl./dt. Wörterspiel - mann war der Meinung, daß es Würstchen gäbe?...sind dann in banger Erwartung...
Äh..ich verstehe ehrlich gesagt nicht ganz. Wir waren mit der Laborgruppe bei ihm eingeladen - also auch Mädels dabei, die Fleisch nicht mögen..und Innereien erst recht nicht. Und um ehrlich zu sein...Haggis wäre jetzt auch nicht mein Fall, auch wenn ich es schonmal probiert habe. Da der Kollege (Callum / Scot father, english mother) so vielsagend gelacht hat, haben wir so etwas wie Haggis, Steak&Kidney Pie, Bloodpudding o.ä... erwartet, als er "typisch englisch" ankündigte. Geworden ist es dann Chicken Tikka Masala und für die Vegetarier gab es Gemüsecurry.Vermutliche Übersetzung, einschl. engl./dt. Wörterspiel - mann war der Meinung, daß es Würstchen gäbe?
Ach - stand wohl auf dem Schlauch. Danke für die Aufklärung. Bangers and Mash anyoneLösung des Rätsels - Würstchen (also ,sausage') ist umgangssprächlich auch ,banger' gennant.
Vegetarischer Haggis gibt's übrings auch, und schmeckt meiner Meinung nach den gewöhnlichen sehr ähnlich. Kommt bei mir gerne auf dem Tisch, wenn Vegetarier eingeladen sind.
Ha!Wir waren auch immer mit der englischen Küche zufrieden, ich habe hier sogar mint jelly im Kühlschrank. Vor 50 Jahren war in Deutschland Knoblauch auch noch verpönt...
Bei mir auch, schon seit Jahren - unverändert...Ha!
Bei mir steht Marmite im Küchenschrank...